RMC
Tech

On a testé Heygen, l’appli qui vous fait parler n’importe quelle langue

placeholder video
Dans "Estelle Midi" ce mardi sur RMC et RMC Story, Anthony Morel teste l’appli Heygen, qui traduit des vidéos dans toutes les langues et est devenue virale.

C’est une application devenue virale ces derniers jours. Vous l'avez peut-être vue passer sur les réseaux sociaux: un logiciel d’intelligence artificielle qui permet de doubler instantanément une vidéo en n’importe quelle langue, avec des résultats spectaculaires. Ça s’appelle Heygen et c’est absolument bluffant. Cette application permet de réaliser en quelques minutes un doublage en n’importe quelle langue. J’ai enregistré une petite vidéo de moi-même qui parle en français, je l’ai passée à la moulinette de ce logiciel. C’est bien ma voix qui a été traduite, ce sont mes intonations. Mais le plus impressionnant, en vidéo, c’est que ce sont aussi mes lèvres qui bougent: le logiciel réalise une synchronisation parfaite, comme si j’étais vraiment en train de parler anglais. Impossible de voir le truquage à l’œil nu.

L’outil est devenu viral. Notamment après la publication d’une vidéo de Lionel Messi en conférence de presse qui s’exprime dans un anglais parfait. C’est sa voix, ses intonations, ses lèvres qui bougent… Sauf que Lionel Messi ne parle jamais anglais et que cette conférence de presse a été tenue en espagnol. Vous pouvez faire l’expérience gratuitement (même si le temps d’attente est assez long). Il suffit d’envoyer une vidéo de 30 secondes minimum. Vous choisissez une langue et il génère une deuxième vidéo, la même que la première, mais doublée en anglais, en hindi ou polonais. Sachant que l’outil est un peu victime de son succès, les vidéos sont parfois longues à arriver traduites.

Estelle Denis donne rendez-vous aux auditeurs de RMC et téléspectateurs de RMC Story pour son talk-show d’opinions et de débats. Toujours accompagnée de Fred Hermel, Emmanuelle Dancourt, Périco Legasse, Estelle Denis et sa bande s’invitent à la table des Français pour traiter des sujets qui font leur quotidien. Nouveauté cette saison, l'humoriste Vincent Seroussi viendra nous expliquer ce qu'il n'a pas compris dans l'émission dans « Seroussi n'a pas tout compris ». « Estelle Midi », c’est de l’actu, des débats, des coups de gueule, des coups de cœurs, des infos et un zapping des meilleurs moments entendus sur RMC.
On n'arrête pas le progrès : HeyGen, l'appli qui permet de parler toutes les langues - 26/09
5:24

Attention aux détournements

C’est un bouleversement complet dans le cinéma, où on commence déjà à utiliser ce genre d’outil. On prend la version originale d’un film ou d’une série et on a instantanément le film en italien ou en coréen, en ayant l’impression que les acteurs parlent vraiment la langue. C’est la fin du métier de doubleur... C’était d’ailleurs l’un des motifs de la grève à Hollywood ces derniers mois: les métiers du cinéma qui se rebellent contre l’IA qui vient leur ôter le pain de la bouche. Dans la pub aussi. Une pub pour une crème de beauté tournée en anglais et qui va être doublée pour tous les pays… La plateforme de streaming Spotify vient d’annoncer qu’elle allait cloner la voix de podcasters américains dans toutes les langues en utilisant un outil similaire. Autre application, dans le monde professionnel: demain, je discuterai au téléphone ou en visioconférence, et une intelligence artificielle doublera tous mes propos en temps réel. Ça ne va pas améliorer les compétences des Français en langues étrangères... Mais ça montre que l’IA va clairement abolir la barrière de la langue...

Evidemment, il y a aussi un énorme potentiel de détournement à des fins malveillantes, notamment la diffusion de fausses informations. Ces deepfake de plus en plus sophistiqués vont permettre de faire dire n’importe quoi à n’importe qui... Donald Trump qui parle français ou un discours du général de Gaulle en portugais: voilà quelques-unes des vidéos truquées qu’on voit circuler depuis quelques jours, même si pour l’instant les résultats ne sont pas parfaits. La synchronisation voix/lèvres est spectaculaire mais pas parfaite. Et le doublage est encore perfectible: Trump qui parle en français se retrouve affublé d’un gros accent québécois. Des outils existent pour détecter le truquage, mais une fois la vidéo publiée, le mal est déjà fait…

Anthony Morel